Guo Baolong is a well-known soft whistle. This was shown in the Shanghai Derby, but today this whistle is really soft and a bit scary. Shenhua first played against a double foreign player, but I didn’t expect Moreno to be injured in the opening ten minutes, so this is similar to playing against a single foreign player. In Chongqing’s all-China class, I basically want to train the rookies. To be honest, the moves are great. I believe Chongqing fans can see this too. It is estimated that they are newcomers who want to show themselves, and they still don't have a good grasp of the rules of the stadium. In general, Shenhua still played very well in this game. Shenhua is really different under the guidance of Cui. Without relying on foreign aid, local players can still perform very well. This is why the People’s Daily has repeatedly praised it. The reason, this team also allows us to see the real hope of local players. Shenhua, come on!
郭宝龙是著名的软哨。这在上海德比大赛中得到了证明，但是今天，这个口哨确实很柔和，有点吓人。 申花队首先与一名外国双重球员对战，但我没想到莫雷诺在开场十分钟内会受伤，因此这类似于与一名外国外国对手对战。在重庆的全中国班上，我基本上想训练新手。老实说，这些举动是伟大的。我相信重庆球迷也可以看到这一点。据估计，他们是想展示自己的新人，他们仍然对体育场的规则不太了解。 总的来说，申花在这场比赛中的表现还不错。在崔的带领下，申花真的不同。在不依靠外援的情况下，本地球员仍然可以表现出色。这就是《人民日报》多次赞扬它的原因。究其原因，这支球队还使我们看到了当地球员的真正希望。 神华，加油！